2024 год в Якутии объявлен Годом детства. Дети – наше будущее. Именно поэтому важно обеспечить им хорошие условия, образование, заботу и любовь, чтобы в будущем они продолжали добрые дела своих предков. В этом году следует отметить деятельность юкагирской поэтессы, прозаика, переводчицы Любовь Николаевны Дёминой. Она более 40 лет занимается сохранением лесного юкагирского языка.
Верхнеколымский юкагирский язык относится к северному языковому семейству и находится под угрозой исчезновения. В настоящее время носителей языка лесных юкагиров осталось всего 4 человека, это родственница и старшие сестры нашей героини, все преклонного возраста и проживают в посёлке Сеймчан Магаданской области.
Корни и любовь к родному языку
Любовь Николаевна родилась 24 декабря 1950 года в селе Балыгычан Среднеканского района Магаданской области. Её мама Екатерина Николаевна Дьячкова была коркодонской юкагиркой (верховье Колымы). В семье росло семь детей: 6 девочек и 1 мальчик. Времена были сложные. За лучшей жизнью большая семья переехала в Зырянку Верхнеколымского улуса, где наша героиня окончила школу.
— Мама с нами, детьми, разговаривала только на родном языке — лесном юкагирском. В школе нам не преподавали язык, даже запрещали. Старшее поколение общалось на юкагирском, а вот молодое поколение начало терять его.
По образованию Любовь Николаевна – бухгалтер. Закончила Ачинский техникум Советской торговли. Из человека, который много лет посвятил выбранной профессии, она в один момент решила полностью изменить свою жизнь. Пришло это вместе с осознанием того, как же прекрасна юкагирская речь и культура. В 1980-х годах ученые республики и страны начали этнографические и лингвистические экспедиции, работали с верхнеколымскими юкагирами. Любовь Дёмина внесла свой посильный вклад.
— Приезжие лингвисты работали с пожилыми. Они записывали сказки, песни и легенды, которые услышали из их уст. Мой первый опыт – это совместная работа с лингвистом из Москвы Алексеем Ключевским. Я переводила полевые записи дедушки Ампарчана. Затем помогала другим учёным – выступала в качестве переводчика. Шли года, я больше вникала в свою культуру.
В 1987 году нижнеколымский юкагир, лингвист Гаврил Николаич Курилов – Улуро Адо создал первый букварь юкагирского языка. С тех пор я начала писать. Начинала со сказок для детей. Записывала на бумагу по памяти то, что мне когда-то рассказывала мама. Она хорошо пела, работала с этномузыковедом Юрием Ильичём Шейкиным, — вспоминает писательница.
Сохранение и передача языка детям – дело её жизни
Любовь Николаевна уверена, если не предпринять активные действия по сохранению языка и его передаче подрастающему поколению, он может быть утрачен навсегда. С начала деятельности и по сей день юкагирская писательница выпускает художественную литературу для детей. В числе её работ – сборники стихов и рассказов, учебные пособия.
В 2007 году Любовь Дёмина в рамках образовательного проекта ЮНЕСКО по юкагирскому языку и культуре озвучила пособия для детских садов и школ. В 2011−2012 годах работала в проекте Северо-Восточного Федерального университета им. М.К. Аммосова. Выступила автором произведений на юкагирском языке, в то же время – диктором. Первое учебное пособие «Азбука в стихах» Любовь Николаевны вышло в 2005 году Санкт-Петербурге.
— Юкагирский язык начали преподавать в селе Нелемное Верхнеколымского улуса в конце 1980-х годов. В те времена делились знаниями носители, но уже пожилые — Акулина Егоровна Шадрина и Василий Константинович Спиридонов. После их ухода и по настоящее время юкагирский язык преподают не являющиеся носителями языка.
В нынешнее время есть все возможности, чтобы приложить усилия для сохранения и передачи языка детям. В архивах лежит огромная материальная база, медиа позволяют завлечь ребёнка своими яркими картинками, интересной подачей. Главное, чтобы были люди, которые всем сердцем любят свой народ и желают возродить свой родной язык.
— Взрослому человеку трудно начать учить язык. А среди детей ещё можно найти кого-нибудь, в ком проснётся что-то родное, юкагирское, и он начнёт интересоваться им углубленно. Знаю, что не просто преподавать юкагирский детям, поэтому пишу стихи, рассказы, выпускаю сборники, учебники, чтобы на их основе преподавали и заинтересовывали учеников. В игровой форме, в каких-то спектаклях, песнях им легче будет запомнить язык. Всегда обращаю внимание на этимологию слов. Например, есть у меня такая книга стихотворений «Солнечный зайчик». Этот сборник состоит из следующих разделов: «Животные», «Птицы», «Рыбы», «Насекомые», «Деревья», ягоды и травы». Ребенок, прочитавший стихотворение, будет знать не только перевод с русского на юкагирский язык. Например, «лось» на юкагирском звучит как «чомолбэн», что в переводе означает «тот, который большой». Прочитав стихотворение, ребёнок найдет ответ на вопрос «Почему юкагиры их так называют?» и «Как и от каких слов произошли их названия?».
Проекты
Труд нашей героини сегодня дает плоды. В Нелемнинской школе им. Текки Одулока работают два молодых педагога – Алёна Миронова и Светлана Шалугина, которые сами изучают юкагирский язык и в то же время занимаются с детьми. Село Нелемное считается местом компактного проживания лесных юкагиров. В школе действует киностудия «Одунфильм». Совместными усилиями они озвучивают мультфильмы. Любовь Николаевна записывает в аудиоформат тексты с правильным произношением и отправляет коллегам. Учителя организуют процесс в школе, а дети в киностудии озвучивают любимые мультфильмы.
— С учителями делаем школьные представления на языке юкагирского народа. Многие дети очень заинтересованы и рады этому. Но, если быть честным, больше энтузиазма проявляют ученики младших классов.
В эти дни активно работала над двумя проектами в мире анимации. Первый из них — мультфильм «Легенда о Ярхадане», вдохновленный юкагирской мифологией. Моя роль в этом проекте включает озвучивание персонажей и консультирование художников, чтобы воплотить атмосферу быта. Наша команда уверена, что это будет захватывающее приключение для детей, наполненное яркими образами и интересным сюжетом. Проектом руководит Таисия Тарабукина, основатель компании «МультиДиТек».
Второй проект — сотрудничество с Нелимнинской школой над мультфильмом, основанным на этимологической книжке «Солнечный Зайчик». Дети на юкагирском языке рассказывают о природе, объясняя происхождение названий растений и животных. Мультфильм будет визуально удивительным, с красочными рисунками, а в начале каждой серии школьники представятся и расскажут о своей жизни, — рассказала Любовь Николаевна.
Талантливый человек талантлив во всём. Любовь Дёмина, помимо своей литературной деятельности, также обожает заниматься рукоделием. Она создает удивительные сумочки из рыбьей кожи и лебединых лап. Иногда Любовь Николаевна плетёт из бисера головные повязки в стиле юкагирских мотивов. Ее работы отражают уважение к культуре и традициям своего народа.
— Вся литература, написанная мною на юкагирском языке, озвученные тексты, мультфильмы, спектакли останутся на века и как говорят «кто-то уронил, кто-то поднимет и возродит». Обязательно будет человек, который свободно будет владеть языком. Буду счастлива, если в семьях вновь зазвучит мой родной язык! — подытожила Любовь Николаевна.
Дети — продолжатели традиций и ценностей, которые им передают взрослые. То, что они усвоят сегодня, сформирует их взгляды и мировоззрение, которые будут передаваться будущим поколениям. В нашем случае, они должны впитать в себя знания, которые передаёт им Любовь Дёмина и только в таком случае есть шанс сохранить лесной юкагирский язык.
Лина Моякунова.
Фото из архива Л. Дёминой.
Читайте нас в: